当前位置: 首页 > 童话故事 > 安徒生童话小故事

安徒生童话小故事

2015-07-28 11:24:48 童话故事 来源:http://fw.bbjkw.net 浏览:

导读: 安徒生童话故事全集目录 安徒生童话故事全集 汉斯·克里斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen,1805年4月2日-1875年8月4日)丹麦作...

安徒生童话故事全集目录

安徒生童话故事全集

汉斯·克里斯蒂安·安徒生(Hans Christian Andersen,1805年4月2日-1875年8月4日)丹麦作家,诗人,因为他的童话故事而世界闻名。他最著名的童话故事有《小锡兵》、《冰雪女王》、《拇指姑娘》、《卖火柴的小女孩》、《丑小鸭》和《红鞋》等。其创作的童话被称为“安徒生童话”。又名《安徒生集》。

可分早、中、晚三个时期。早期童话多充满绮丽的幻想、乐观的精神,代表作有《打火匣》、《小意达的花儿》、《拇指姑娘》、《海的女儿》、《野天鹅》、《丑小鸭》等。中期童话,幻想成分减弱,现实成分相对增强。代表作有《卖火柴的小女孩》、《白雪皇后》、《影子》、《一滴水》、《母亲的故事》、《演木偶戏的人》等。晚期童话比中期更加面对现实,着力描写底层民众的悲苦命运,作品基调低沉。代表作有《柳树下的梦》、《她是一个废物》、《单身汉的睡帽》、《幸运的贝儿》等。

早期

001 打火匣 002 皇帝的新装 003飞箱 004 丑小鸭

005 没有画的画册 006跳高者 007 红鞋 008 衬衫领子

009 一个豆荚里的五粒豆 010 一个贵族和他的女儿们 011 守塔人奥列 012 蝴蝶

013 贝脱、比脱和比尔 014 烂布片 015 织补针 016 拇指姑娘 017 跳蚤和教授 018 区别

019 一本不说话的书 020 夏日痴 021 笔和墨水壶 022 风车

023 瓦尔都窗前的一瞥 024 甲虫

025 幸福的家庭 026 完全是真的 027 蓟的遭遇 028新世纪的女神 029 各得其所 030 一星期的日子 031 钱猪

032 在辽远的海极

033 荷马墓上的一朵玫瑰 034 野天鹅 035 母亲的故事 036 犹太女子 037 牙痛姑妈 038 金黄的宝贝 039 民歌的鸟儿 040 接骨木树妈妈 041 沙丘的故 事

042 小克劳斯和大克劳斯 043 迁居的日子 044 鬼火进城了 045 幸运的套鞋 046 鹳鸟 047 枞树

048 香肠栓熬的汤

049 牧羊女和扫烟囱的人 050 天上落下来的一片叶子051 恶毒的王子 052 演木偶戏的人

053 舞吧,舞吧,我的玩偶054 安妮·莉斯贝 055 素琪

056 藏着并不等于遗忘 057 谁是最幸运的 058 钟声

059 顽皮的孩子 060 识字课本

061 老约翰妮讲的故事 062 老墓碑 063 姑妈

064 墓里的孩子 065 老路灯

安徒生童话

“小美人鱼”的故事 在安徒生的童话世界里,“小美人鱼”是海王最小的女儿,无忧无虑地生活在大海中。她拥有天使般美丽的容貌和夜莺般动听的歌喉。按照海底皇宫的规矩,“美人鱼”们只有到了15岁,才有机会浮出海面,看看人类的世界。美丽的“小美人鱼”终于等到了这一天。

一天,“小美人鱼”正在海边玩,突然发现一位王子溺水了。“小美人鱼”奋力救活了这位王子,同时也深深地爱上了他。为了能跟王子长相厮守,她找到了海底的女巫师,请求把自己的鱼尾变成人的双腿。但巫师提出,要以“小美人鱼”银铃般的声音作为交换。巫师还警告说,一旦王子日后移情别恋,她就会变成海上的泡沫死去。为了追求爱情,这些都没有让“小美人鱼”动摇,她毅然喝下了变身药水,尾巴变成了修长的美腿。可她从此也失去了说话的功能。

谁料就在这个时候,另一位美丽的公主闯了进来。这位公主唤醒仍在昏迷中的王子。王子误以为是她救了自己,两人一下子坠入爱河。可怜的“小美人鱼”已经不能说话,无法向王子表述自己的所作所为和对他的爱慕之情,只能一个人默默地伤心落泪。

后来,王子即将结婚的消息传来,“小美人鱼”伤心欲绝。按照巫师的咒语,“小美人鱼”将化作泡沫死去。但巫师告诉“小美人鱼”,还有一个破解咒语的最后办法,就是用刀刺进王子的心脏,让他的血滴在她的脚上。这样,她还可以变回当初的“小美人鱼”。但善良的“小美人鱼”依然深爱着王子,不忍心伤害他。于是,她没听姐妹们的劝阻,最终选择了化作海中的泡沫逝去。

丑小鸭:

丑小鸭历经千辛万苦、重重磨难之后变成了白天鹅。是金子早晚会发光。命运其实没有轨迹,关键在于对美好境界、美好理想的追求。人生中的挫折和痛苦是不可避免的,要学会把它们踩在脚下,每个孩子都会有一份属于自己的梦想,只要他们学会树立生活目标,在自信、拼搏中,他们会真正的认识到自己原来也可以变成“白天鹅”,也可以像丑小鸭一样实现心中的梦想,人只要有了梦想,那么,困难也不再是困难了。

拇指姑娘:讲述一个只有大拇指大小的姑娘的历险故事,她的心永远向往着阳光,不向黑暗而屈服。

从前有一个妇人,她很想要一个小巧又可爱的孩子。她便去请教女巫,女巫说非常容易,便给她一粒麦粒,让她种在花盆里。当这个花朵绽开时,拇指姑娘便出生了,她生活得非常幸福,可是有一天,一只丑陋的癞蛤蟆把她抱走了,让她当小癞蛤蟆的妻子。水里的鱼儿很同情小小的拇指姑娘,便把荷叶的一根茎咬断。拇指姑娘顺着荷叶飘到了外国。被金龟子抛弃在了一片森林。清晨,以露珠为饮料,以花蜜为食物,生活还算过得去。夏天和秋天过去了,但又寒冷又漫长的冬天来临了,拇指姑娘来到了田鼠家生活。过了几天,田鼠说:“我们这儿最富有的先生——鼹鼠就要来了,如果你和她结婚,就有享不尽的荣华富贵。”第二天,鼹鼠穿着黑天鹅的绒毛大衣来了,因为他是一个瞎子,看不清拇指姑娘的容貌,田鼠便请拇指姑娘唱了一首歌曲,鼹鼠很快就爱上了她。不过,鼹鼠并没有表现出来,因为他很谨慎。过了几天,鼹鼠正式提婚了。秋天来到了,鼹鼠让拇指姑娘缝嫁衣。其实,拇指姑娘并不喜欢鼹鼠,因为他并不喜欢阳光和鲜花,而且对他们有反感。拇指姑娘曾经在地道救过一只燕子,现在,燕子要飞去另外一个国家,他便问拇指姑娘:“你愿意和我一起到另外一个国家去吗?”拇指姑娘爽快地答应了。燕子背着拇指姑娘飞呀飞呀,飞到了那个国度,把拇指姑娘放到了一朵最美丽的花上,上面有一个和自己一样大的美男子,他就是所有花朵的王,他们俩结婚了,拇指姑娘便成了这儿的皇后。

安徒生童话 母亲的故事

安徒生童话: 母亲的故事

A mother sat there with her little child. She was so downcast, so afraid that it should die! It was so pale, the small eyes had closed themselves, and it drew its breath so softly, now and then, with a deep respiration, as if it sighed; and the mother looked still more sorrowfully on the little creature.

Then a knocking was heard at the door, and in came a poor old man wrapped up as in a large horse-cloth, for it warms one, and he needed it, as it was the cold winter season! Everything out-of doors was covered with ice and snow, and the wind blew so that it cut the face.

As the old man trembled with cold, and the little child slept a moment, the mother went and poured some ale into a pot and set it on the stove, that it might be warm for him; the old man sat and rocked the cradle, and the mother sat down on a chair close by him, and looked at her little sick child that drew its breath so deep, and raised its little hand.

"Do you not think that I shall save him?" said she. "Our Lord will not take him from me!" And the old man——it was Death himself——he nodded so strangely, it could just as well signify yes as no. And the mother looked down in her lap, and the tears ran down over her cheeks; her head became so heavy——she had not closed her eyes for three days and nights; and now she slept, but only for a minute, when she started up and trembled with cold.

"What is that?" said she, and looked on all sides; but the old man was gone, and her little child was gone——he had taken it with him; and the old clock in the corner burred, and burred, the great leaden weight ran down to the floor, bump! and then the clock also stood still. But the poor mother ran out of the house and cried aloud for her child.

Out there, in the midst of the snow, there sat a woman in long, black clothes; and she said, "Death has been in thy chamber, and I saw him hasten away with thy little child; he goes faster than the wind, and he never brings back what he takes!"

"Oh, only tell me which way he went!" said the mother. "Tell me the way, and I shall find him!"

"I know it!" said the woman in the black clothes. "But before I tell it, thou must first sing for me all the songs thou hast sung for thy child! I am fond of them. I have heard them before; I am Night; I saw thy tears whilst thou sang'st them!"

"I will sing them all, all!" said the mother. "But do not stop me now——I may overtake him——I may find my child!"

But Night stood still and mute. Then the mother wrung her hands, sang and wept, and there were many songs, but yet many more tears; and then Night said, "Go to the right, into the dark pine forest; thither I saw Death take his way with thy little child!"

相关热词搜索:安徒生童话简短小故事 安徒生童话故事小锡兵

最新推荐童话故事

更多
1、“安徒生童话小故事”由范文大全网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、欢迎参与范文大全网投稿,获积分奖励,兑换精美礼品。
3、"安徒生童话小故事" 地址:http://fw.bbjkw.net/tonghuagushi/1369.html,复制分享给你身边的朋友!
4、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!